Gremlin's treasure

 
   
Средневековая литература
 
 

 

Средневековая литература

Собирая материалы для нашей библиотеки, мы с удивлением обнаружили отсутствие в рунете сколько-нибудь полного собрания переводов европейской средневековой литературы. И мы решили взять на себя нелегкую задачу заполнить этот пробел.

 

На данный момент наше собрание включает следующие разделы:

 


 

Героические эпосы

  •     Старшая Эдда  

    Классическое собрание мифологических и героических стихотворных песен. Слово "Эдда" значит сейчас не то, что в средние века, а что оно значило тогда - неизвестно.

  •     Младшая Эдда  

    Прозаический трактат Снорри Стурлусона по мифологии. Начало XIII-го века.

  •     Беовульф  

    Англо-саксонский эпос VIII-го века.

 


 

Английская литература

 


 

Французская литература

  •     Песнь о Роланде  

    Самая известная и знаменитая из поэм французского средневековья

  •     Фарсы

    Средневековые французские фарсы в переложении театра "Таборвиль". Написанные "по мотивам" средневековых пьес, эти тексты не всегда точно соответствуют оригиналам, зато в них передан юмор, который часто теряется в строгих академических переводах.

  •     Фаблио

    Французские фаблио XIV-XV века.

 


 

Германская литература

 


 

Испанская литература

  •     Романсеро: Цикл о короле Родриго

    Древнейшие испанские исторические предания, повествующие о последнем вестготском короле Родриго и о завоевании Испании маврами в 711 году. Перевод А. Ревича и Н. Горской.

  •     Романсеро: Цикл об инфантах Лара

    Сказание об инфантах Лара - один из самых известных и самых трагических сюжетов испанской средневековой литературы. Перевод Юнны Мориц.

  •     Романсеро: Цикл о короле доне Педро Жестоком

    Король Кастилии и Леона дон Педро, прозванный Жестоким, царствовавший в 1350 - 1369 годах был героем множества легенд и преданий, в основном мрачного содержания. Переводы А. Ревича и Н. Горской.

  •     Романсеро.

    Испанская народная поэзия. Переводы Д. Самойлова, Р. Морана и В. Столбова.

  •     Романсеро: Цикл о Фернане Гонсалесе

    Романсы о еще одном кастильском герое - Фернане Гонсалесе (912?-970).  Перевод М. Кудинова.

  •     Романсеро: Цикл о Сиде

    Сборник отдельных романсов о Сиде Кампеадоре. Перевод В. Левика.

  •     Песнь о Сиде (часть I)
  •     Песнь о Сиде (часть II)
  •     Песнь о Сиде (часть III)

    "Песнь о моем господине" - пожалуй, самый известный и знаменитый рыцарский эпос средневековья после "Песни о Роланде". Главный герой этой поэмы Родриго Диас де Бивар (Rodrigo Diaz de Vivar), известный также как El Cid (господин) и El Campeador (владеющий полем битвы) - реальное историческое лицо. Он родился приблизительно в 1043 и умер в 1099 году. О реальном Сиде вы можете прочесть на исторической странице нашего сайта в статье <…>

    "Песнь о Сиде" дошла до нас в единственной рукописи XIV века. Время написания поэмы точно не установлено, предполагается, что она была создана в первой половине XII века, т.е. меньше чем через полвека после смерти Сида. Возможно, автором был человек, реально видевший Кампеадора. Хотя некоторые исследователи относят время написания песни к началу XIII века.

    Публикуемый здесь перевод Ю. Корнеева, к сожалению, нельзя назвать идеальным. Понятно, что трудно передать в переводе мелодику чужого языка, но перевод еще и грешит многими неточностями. Например, переводчик упорно называет мечи, принадлежавшие Сиду - Коладу и Тисону, "шпагами". На самом деле, Колада - это классический длинный меч с крестообразной гардой и широким лезвием с желобками. Описание Колады присутствует в описи инвентаря сеговийского алькасара от 1503 года. К сожалению, дальнейшая судьба этого клинка неизвестна.

    Читатели, знающие испанский, могут обратиться на сайт Cantar de mio Sid , где можно увидеть (и услышать) оригинал поэмы, а также посмотреть на манускрипты и миниатюры.

 


 

Средневековая латынь

  •     Поэзия вагантов

    Студенческая поэзия XII-XIII-го веков. Веселье и жизнелюбие вагантов не устарело за столетия, и современные студенты (и не только!) поют эти песни и читают эти стихи с неменьшим удовольствием.

  •     Словопрение высокороднейшего юноши Пипина с Альбином Схоластиком

    Алкуин - самый известный из деятелей Каролингского Возрождения. Автор учебников, по которым изучали грамматику, риторику, диалектику и арифметику среденевековые школяры практически до 13 века. Он был учителем и наставником Пипина - второго сына Карла Великого.

 


 

Воспоминания о средневековье

Этот раздел посвящен средневековым мотивам в творчестве более поздних авторов. В отличие от остальных разделов проекта, здесь мы не задаемся целью создать полную или даже объективную подборку, а просто публикуем самое любимое.

  •     Шарль де Костер. Сир Галевин

    Из сборника "Фламандские Легенды". Переложение средневековых народных сюжетов, выполненное с любовью и мастерством. Замечательная, на мой взгляд, недооцененная книга.

  •     О. Ладыженский. Подражание Вийону

    Мы так и не решили пока, место ли Вийону среди средневековых авторов, но эти стихи Олега Ладыженского мы просто должны положить на полки нашей библиотеки.

  •     Р. Стивенсон. Вересковый мед

    Что тут сказать? Прекрасные стихи, знакомые всем с детства. Перевод С. Маршака.

 


 

К началу страницы